Anna Karenina (2012), cu Keira Knightley, Jude Law
După ce am citit cartea lui Tolstoi de cel puțin două ori
până acum, speram din tot sufletul să apară o ecranizare care să atingă măcar
parțial valoarea și celebritatea cărții. Când am aflat că va apărea în
cinematografe, în 2012, ”Anna Karenina”, am crezut că aceasta va fi acea
minunată producție și abia așteptam să o văd. Dezamăgire însă, filmul lui Joe
Wright nu se ridică nici pe departe la nivelul așteptărilor mele, ceea ce îmi
dovedește încă o dată că socoteala de acasă nu se potrivește cu cea din târg.
Din toată distribuția, cel mai bine interpretează Keira
Knightley, această minunată actriță născută în Marea Britanie și pe care, între
timp, am început să o admir tot mai mult. Iar asta se întâmplă datorită modului
în care reușește să-și ”facă” rolurile psihologice. Simt la ea același tragism,
aceeași putere de a intra în pielea personajelor, aceeași capacitate de a
transmite trăirile dincolo de ecran, cum doar la Jodie Foster întâlneam. Și nu
e deloc puțin. Pentru rolul Annei, cosider că Keira a fost o alegere cât se
poate de potrivită, pentru că ea chiar are în înfățișarea sa, oricum ai
privi-o, un aer aristocrat, extrem de sever și pasional. Iar asta s-a văzut
încă din ”The Duchess”. Ce i-a lipsit însă pentru a străluci în rolul Annei
Karenina? Cred că, în primul rând, viziunea regizorului nu a ajutat-o prea
mult. Joe Wright, chiar dacă, în mare, a urmat firul epic al romanului, ne-a
prezentat în film o variantă mult prea schematizată, aș zice eu, a aceleiași
cărți. Astfel, întreaga producție seamănă mai mult cu o piesă de teatru, decât
cu un lungmetraj, iar acest lucru produce puternice rupturi în dinamica
filmului, ceea ce întărește ideea de mai sus. Mai mult decât atât, trecerea de
la o acțiune la alta, de la o idee la alta, de la un loc la altul, se face după
metode pur teatrale, iar cel mai la îndemână element folosit este cortina. De
exemplu, personajele aflate la Moscova, ajung la Sankt Petersburg în cel mai
simplu mod cu puțință: o mână nevăzută trage cortina (la propriu), iar călătoria
în spațiu s-a produs într-o secundă.
De asemenea, actorii aleși pentru a intra în pielea
personajelor cărții, în afară de Keira Knightley, mi se par, cu o singură
nuanță, prost aleși. Dintre toți, cel mai nepotrivit mi s-a părut a fi Aaron
Taylor-Johnson, un actor britanic de doar 22 de ani si care, în film, a avut
deloc ușoara misiune de a-l interpreta tocmai pe fermecătorul conte Vronski.
După părerea mea, britanicul nu a reușit deloc să intre în pielea celebrului
personaj tolstoian sau, dacă fizic și faptic a dublat personajul, atitudinal nu
a transmis mai nimic din ceea ce se vroia. Dimpotrivă, mi s-a părut a fi o fire
firavă, searbădă și cu trăsături puternic efeminate. Cine a citit cartea,
văzând personajul și urmărindu-i prestația, și-ar pune automat întrebarea dacă
Anna Karenina s-ar îndrăgosti pasional de un asemenea ins. Răspunsul meu ar fi
că nu, iar ceea ce s-a întâmplat în film, în ceea ce privește relația celor
doi, mi s-a părut a fi doar o forțare pe un fond sentimental artificial. Iar
dacă fondul pare artificial, modul în care ne este prezentată evoluția relației
pasionale este cât se poate de superficial: prima întâlnire are loc în gară, apoi
ni se etalează o scenă de dans auritoare pentru protagoniști și bulversantă, în
același timp, pentru privitori, după care Vronski o urmează pe Anna, fără ca ea
să știe, într-un tren îngețat și rupt parcă din benzi desenate. Acesta îi declară, când trenul oprește într-o
haltă, că ei sunt făcuți unul pentru altul și gata, pasiunea izbucnește. Nicio
dezvoltare lentă a sentimentelor, nicio framântare interioară progresivă, nicio
tentativă de renunțare din partea unuia sau a altuia. Vronski și Anna ne sunt
prezentați ca și cum ei ar ști de la început că vor avea o relație, și nu una
oarecare.
Aleksei Karenin este interpretat de Jude Law și tocmai el
este nuanța de care aminteam mai sus. Deși nu foarte convingător, mi-a plăcut
în acest rol, poate tocmai pentru faptul că vorbește puțin și se impune mai
mult prin atitudine. Dacă Anna este pasională, Karenin este plictisitor până la
disperare, dacă Anna este vulcanică, Karenin este cât se poate de calm, dacă
Anna are o doză de nebunie, Karenin se arată a fi lucidul perfect. Mai mult, el
este linear, protocolar și perfect prins în logica timpului. Din acest punct de
vedere, Anna este anacronică și tocmai în asta constă drama ei. Este, cu alte
cuvinte, opusul veritabil al celui cu care s-a căsătorit. Și tocmai acest lucru
o exasperează și o face să dorească altceva.
Levin, un alt personaj celebru al cărții, întruchipare a
unui eu al lui Tolstoi, nu reușește să transmită nimic în film. Este aproape
dizgrațios din cauza înfățișării sale, în care barba, sprâncenele și părul,
vopsite într-un galben țipător, mai că nu provoacă stări de anxietate.
Despre celelalte personaje nu am ce spune. Nu s-au remarcat
prin nimic, în afară de Kitty. Aceasta din urmă pare a fi prostuța de serviciu.
Uitată de Vronski care se ocupa de Anna acum, Kitty se reîntoarce la Levin,
după ce tot ea îl respinsese prima dată. Proverbul cu vulpea și strugurii nu
cred că ar avea o reprezentare mai bună.
Sfârșitul cred că îl știe toată lumea, nu mai e nevoie să
fie comentat...în carte. Despre sfârșitul filmului ar mai fi ceva de spus, dar
nu vreau să fac asta, pentru că eu nu prezint niciodată finalurile, nedorind
să-i stric privitorului surpriza. Aș vrea să mai spun doar că, deși am așteptat
cu nerăbdare acest film, așa cum spuneam și în începutul descrierii mele, după
vizionare am rămas cu un gust neplăcut. Și asta pentru că știu că se putea cu
mult mai bine.